叶芝的诗当你老了? 当你老了叶芝袁可嘉译文?
发布时间:2024-06-16来源:演讲朗诵

一、叶芝的诗当你老了?

《当你老了》

叶芝

当你老了,头白了,睡思昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时光,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓地踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

二、当你老了叶芝袁可嘉译文?

当你老了原文:

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars

袁可嘉译<当你老了>

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

三、当你老了叶芝主要内容?

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。 该首诗歌语言简明,但情感丰富真切。通过不同的艺术表现手法,如假设想象、对比反衬等,再现了诗人对友人忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

中文名

当你老了

外文名

When you are old

作者

威廉·巴特勒·叶芝

类别

诗歌

发表时间

1893年

原文

When you are old 当你老了

--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝

When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,

当你老了

But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,

Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。

四、当你老了叶芝读后感一千字?

叶芝《当你老了》读后感 一直都很喜欢文学,虽然没有读中文,但是对书的喜爱一直都没有改变。

特别喜欢诗歌,尤其是爱尔兰著名诗人叶芝的《当你老了》。最早读了,也只是读了而已,并没有太多感觉。之后,看了杜拉斯的《情人》,再次读它,竟然被抓住了心灵,于是,读了又读,读了又读,甚至是爱上了它。这是叶芝写给爱尔兰著名演员茅德. 冈的一首情诗。杜拉斯用大段文字写出的情感,叶芝却用一首诗描述了,诗里虽没有热血沸腾的激情,却像一首小夜曲,将爱的诗句、爱的忧伤,爱的永恒,轻轻的诉说„„没有热烈宣泄的激动,只有平静真挚的倾诉;朴素而含蓄,舒缓且优雅,在流动飘逸的画面中透出一抹淡淡的哀伤,却不乏亲切与温馨。“只有一个人爱你那朝圣者的灵魂/爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹”,我想这应该是这首诗最为经典的诗句。叶芝的爱情观是多么深刻脱俗,撼人魂魄。静心读他的文字,便会读出这文字中所透射出的令人倾慕的精神魅力。令我不由的在诗人创造的这个永恒的情感世界里,徘徊悠长,遐思不已。

五、与《当你老了》(叶芝)相似的爱情诗?

个人比较喜欢的几首:阿波利奈尔《米拉波桥》叶芝《当你老了》普雷维尔《在公园》里尔克《总是一再地……》聂鲁达《爱的十四行诗一百首》《二十首情诗和一支绝望的歌》里面的很多首,暂时想起这么多,有机会再补充。

六、当你老了歌词?

歌曲:当你老了

歌手:赵照

作词:威廉·勃特勒·叶芝,赵照

作曲:赵照

歌词:

当你老了头发白了 睡意昏沉 当你老了 走不动了

炉火旁打盹 回忆青春 多少人曾爱你青春欢畅的时辰

爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹 当你老了 眼眉低垂

灯火昏黄不定 风吹过来 你的消息 这就是我心里的歌

当你老了 头发白了 睡意昏沉 当你老了 走不动了

炉火旁打盹回忆青春 多少人曾爱你青春欢畅的时辰

爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹 当我老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定

风吹过来 你的消息 这就是我心里的歌

当我老了 我真希望 这首歌是唱给你的

扩展知识:

《当你老了》这首歌纪念青春和爱情,温情耐听、触动心灵。这首歌的编曲很平实,没有高潮,听完引发的触动与欣赏一个诗朗诵没有太大的差别。

吉他编配和提琴加入让整个歌曲慢慢动起来,却在缓慢的移动中凝聚对母亲的感情。

这首歌以带有怀旧感的MV画面配上律动写意的词,用真诚的音乐和简单画面叫板音乐圈的浮华之风。赵照在轻声吟唱中,娓娓道来了时光穿梭着的青春与苍老。

七、当你老了词?

当你老了,头发白了。睡意昏沉。

当你老了走不动了。

炉火旁打盹,回忆青春。

多少人曾爱你青春欢畅的时辰。

爱慕你的美丽假意或真心。

只有一个人还爱你的前程的灵魂。

爱你苍老的脸上的皱纹。

当你老了也没低垂。

灯火黄昏不定!

风吹过来你的消息,这就是我心里的歌。

八、《当你老了》的歌词?

《当你老了》

歌词:

当你老了 头发白了 睡意昏沉

当你老了 走不动了 炉火旁打盹

回忆青春

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

爱慕你的美丽 假意或真心

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹

当你老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定

风吹过来 你的消息

这就是我心里的歌

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

爱慕你的美丽 假意或真心

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹

当你老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定

风吹过来 你的消息

这就是我心里的歌

当我老了

我真希望 这首歌是唱给你的

《当你老了》是赵照演唱的歌曲,歌词改编自爱尔兰诗人叶芝的诗歌《When You Are Old》,由赵照作曲 ,收录在赵照2015年发行的专辑《当你老了》中。

这首歌曲的创作源于赵照对母亲的感情。由于赵照参加《中国好歌曲第一季》之前一直“北漂”做音乐,但是很少给母亲唱过歌。在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。

九、当你老了诗歌鉴赏?

《当你老了》一诗,写于诗人的感情受挫之后,诗歌成了化解内心苦痛的方式。但是,诗人没有直接抒写当时的感受,而是将时间推移到几十年以后,想像自己的恋人衰老时的情景。

这种构思并非诗人的独创,16世纪的法国诗人龙萨也有过一首类似的作品,诗人或许受到了龙萨的启发,用同样的方式演绎了自己的感情。

十、当你老了歌词作者?

《当你老了》由赵照作曲,,歌词改编自爱尔兰诗人叶芝的诗歌《When You Are Old》。

回到顶部

回到顶部